【风一更雪一更的原文及翻译】一、
“风一更,雪一更”出自清代词人纳兰性德的《长相思·山一程》,是这首词中极具画面感和情感表达的句子。整首词通过描写旅途中的风雪与思乡之情,表达了作者对故乡的深切思念和旅途的艰辛。以下将从原文、译文、词句解析等方面进行总结,并以表格形式呈现关键信息。
二、原文及翻译对照表
中文原文 | 英文翻译 | 释义 |
山一程,水一程 | The mountains, the rivers — a long journey | 山也走了一程,水也走了一程,形容路途遥远 |
身向榆关那畔行 | My body is heading toward Yuguan | 我的身体正朝着榆关的方向前行 |
夜深千帐灯 | At night, thousands of tents glow with light | 深夜时分,无数帐篷中灯火通明 |
风一更,雪一更 | Wind after wind, snow after snow | 风一阵又一阵,雪一重又一重 |
故园无此声 | There’s no such sound in my homeland | 故乡没有这样的风雪之声 |
故园无此声 | There’s no such sound in my homeland | 故园无此声(重复,强调思乡之情) |
三、词句解析
- “风一更,雪一更”:这是全词中最富有意境的两句,用反复的“一更”来表现风雪不断、旅途艰难的情景,同时营造出一种孤寂与冷清的氛围。
- “故园无此声”:这句话直接点明了作者的情感核心——对家乡的思念。在外漂泊,耳边只有风雪的声音,而故乡却安静、温暖,形成强烈对比。
四、创作背景简述
《长相思》是纳兰性德在随康熙帝出巡塞外途中所作,当时他身在北方边地,面对恶劣天气和漫长的旅途,内心充满对家人的牵挂。因此,这首词不仅是对自然环境的描写,更是对内心情感的真实流露。
五、总结
“风一更,雪一更”不仅是对自然景象的描绘,更是作者情感的寄托。通过简洁的语言和反复的节奏,传达出一种孤独、思乡与坚韧并存的复杂情绪。这首词以其真挚的情感和优美的语言,成为清代词作中的经典之作。
如需进一步探讨该词的艺术特色或历史背景,欢迎继续提问。